Er zijn onderhandelingen gaande tussen boerenorganisaties en bemiddelaar Johan Remkes over de stikstofplannen. De 28-jarige Elske Bunderkamp is bij de gesprekken aanwezig als dialectentolk.
Elske woont al jaren in Den Haag, maar groeide op in Lochem. Ze spreekt vloeiend Twents en Achterhoeks. “In de onderhandelingen mogen verschillende boeren hun verhaal doen. Het is mijn taak om dat verstaanbaar te maken voor de heer Remkes”, legt ze uit.
Elske was als tolk al eerder betrokken bij gesprekken tussen boeren en de overheid. “Als de gemoederen hoog oplopen, wordt er heel snel gebrabbeld. Dat moet je snel kunnen schakelen tussen de verschillende dialecten en alles herhalen in het ABN. Daarbij mag je geen fouten maken. Maar het is vooral belangrijk dat je niet in de lach schiet. En dat is niet altijd makkelijk.”
Het eerste verkennende gesprek onder leiding van bemiddelaar Johan Remkes was vrijdag. Naast Elske waren daarbij nog drie andere dialectentolken aanwezig. “Boeren hebben allemaal hun eigen taaltje”, lacht ze. “Ik hou me alleen bezig met het Twents en Achterhoeks. Voor het Brabants hebben we iemand anders, want daar kan ik ook geen touw aan vastknopen.”