Rutte over slavernijverleden:

“Sorry”

“Sorry”
Foto: Gints Ivuskans / Shutterstock.com

Premier Rutte heeft maandagmiddag sorry gezegd voor het slavernijverleden van Nederland. “Sorry”, aldus de premier.

Rutte sprak het woord ‘sorry’ uit namens de Nederlandse Staat. Sorry is een leenwoord uit de Engelse taal en is een verkorte versie van de volledige zin ‘I am sorry’. Het Engelse woord is afgeleid van het Oudengelse ‘sarig’ dat ‘bedroefd’ betekent en weer verwant is met het Oudnederlandse ‘zeerig’.

De excuses van premier Rutte werden beantwoord met de woorden ‘zand erover’. Deze uitdrukking komt oorspronkelijk uit de middeleeuwen en werd in letterlijke zin gebruikt door schrijvers van weleer. Destijds werd zand gestrooid op perkament dat net met een ganzenveer was beschreven. Door het zand droogde de inkt sneller.

Met de woorden ‘sorry’ en ‘zand erover’ werd de langslepende discussie over het slavernijverleden officieel afgesloten. Afgesproken is dat het slavernijverleden niet meer zal worden opgerakeld.

 
Deel dit artikel: